www.mediawave.hu | www.romerhaz.eu | www.passportcontrol.eu | www.filmfundgyor.eu

 

 

etnik Archív
2017. augusztus KSzCsPSzVHKSzCsPSzVHKSzCsPSzVHKSzCsPSzVHKSzCs Aktuális program:
2017.08.22.
01020304050607080910111213141516171819202122232425262728293031

KÖZVETLEN KÉRDÉS

Név:
E-mail:
Kérdés:

HÍRLEVÉL

Név:
E-mail cím:
Adatok módosítása, leiratkozás vagy aktiválás újraküldése:
KÉPAJÁNLÓ

ARGENTIN - MAGYAR ESKÜVŐ ÉS LAKODALOM

 

PUSZTA - PAMPA
argentin-magyar esküvő és lakodalom
Silvia Agostina Veliz & Násztor Péter
2017. április 28-30.
az egész együttlétet átszövő, sokrétű és hagyományőrző eseménysor
a délutánban és az estében
 

HA HOZOL AJÁNDÉKOT AZ IFJÚ PÁRNAK,

AKKOR RÉSZESE LEHETSZ A LAKODALMI LAKOMÁNAK!
egyébként csak leselkedhetsz
 

 

KÖZÖSSÉGI ESKÜVŐ ÉS LAKODALOM

Természetesen nem maga az esküvő, hanem annak megvalósítása lesz közösségi alapú. Hiszen két ember egybekelése elsősorban személyes ügy, de a család és a baráti kör ünneplésbe való bevonásával máris közösségi eseménnyé válik. Itt most nem az együttlét három napját sok szálon átszövő esküvői és lakodalmi folyamat programjairól szeretnék szólni, hanem annak a Tartóshullám / Mediawave keretében való megvalósításának szellemiségéről, rendszeréről, amely segítségével még határozottabban egy közösségi együttlét irányába szeretnénk tolni rendezvényünket, ellentétben egy fogyasztás és szolgáltatás alapú fesztivállal.


Hogy mit is értünk ez alatt?


Úgy gondolom, hogy miközben nagyon sok szinten érzékeljük a közösségek szétesését, mindegyikünkben ott lappang a közösségben létezés ősi vágya, és annak eszközkészlete. Gondoljunk csak arra, hogyha rokonlátogatásra vagy házibuliba megyünk, rögvest tudjuk, hogy nem lehet csak úgy odamenni, hanem „kell” ajándékot vinnünk: egy üveg bort, pálinkát, sütit, pogácsát, stb. Fel sem merül bennünk, hogy üres kézzel állítsunk be. Mert az szégyen lenne! Éhenkórászságunk, bliccelésünk nyilvánvaló bizonyítéka. De amint egy rendezvényre, fesztiválra indulunk, rögtön elfelejtjük ezen ősi gesztusokat, és legfeljebb pénztárcánkat tömjük meg, mert tudjuk, hogy ott fogyasztani kell… Ehhez szoktattak bennünket, a pénzünkért kinyalják a… No, a „jövő” közösségalapú együttléte ezen mára egyre károsabbá és kórosabbá vált formáktól akar elhatárolódni azzal, hogy azt sugallja: nem szolgáltatunk neked, hanem inkább csináljuk együtt, közösen! Te is legyél benne a buliban, gyere úgy, mintha egy házibuliba érkeznél, azaz készülj rá! Legyél tisztában vele, hogyha részt akarsz venni pl. a mostani argentin-magyar lakodalomban, tehát nemcsak nézni akarod, akkor bizony azért valamit tenned is kell. PL. (önkéntesként) segíteni a lakodalmi folyamatok előkészítését, megvalósítását. És bizony csak akkor élvezheted a valószínű sokféle lakodalmi étket, finomságot, ha valamit hozol ajándékot az ifjú párnak, amivel segíted útnak indulásukat. Ha ezt elfelejted, vagy a helyszínen nem tudod megoldani rögtönzéssel (vásárolsz bort, pálinkát, énekelsz, elmondasz egy verset, stb.) és azzal nem győzöd meg az ifjú pár által felbérelt marcona ajtónálló néptáncosokat, akkor bizony csak csöpögni fog a nyálad! Ahogy manapság mondani szokták: „így jártál”!. De az ember állítólag tanulékony állatfajta, ha egyszer megégeti magát, akkor általában azt megjegyzi. Ha az idén veled is ez fog történni, akkor talán legközelebb tudatosabban fogsz készülsz egy közösségi eseményre!

 

 

KÖZÖSSÉGI ÉTELKÉSZÍTÉS – KÖZÖSSÉGI ASZTALOK
2017. április 29-30. délután /pázsit/

Ennek nagyon sok formája fog megvalósulni az argentin-magyar lakodalommal kapcsolatban, az argentin nemzeti eledelek, az empanadas és a asado közösségi készítésétől a jellegzetes magyaros lakodalmi, üstös ételek készítéséig, amelyekhez várjuk a segítő kezeket. De az ízlelőbimbók ingerlését segíteni fogják andalúz, észt, bolgár, vajdasági kulinaritások és egy gyergyóújfalvi konyha termékei is, a közösségi asztalok keretében.

 

A ESKÜVŐI ÉS LAKODALMI

FOLYAMATHOZ KÖTÖDŐ PROGRAMOK



28 APRIL, 2017. ÁPRILIS 28.
(péntek/Friday)

 

A LEÁNY ÉS LEGÉNYBÚCSÚ NAPJA

 

19:00 LEÁNY ÉS LEGÉNY BÚCSÚ

/bástya udvar és fogadótér/Bastion yard/
Az idei argentin-magyar esküvői és lakodalmas folyamat nyitánya a „Fölszállott a páva” elődöntős Gatyamadzag zenekar, a Kerényi Róbert és barátai zenekar, Kovács Norbert „Cimbi” és a „Fordulj kispej lovam” táncegyüttes, a Köcsögök és Dudák valamint a Regősök Néptáncegyüttes (Buenos Aires) a rokonok, barátok háttértámogatásával, részvételével. De ne feledd, igazi lagziról van szó, amelynek Te is részese lehetsz, ha valamilyen ajándékkal kedveskedsz az ifjú párnak. Ugyan Silvi és Peti tavaly már összeházasodott, de a lakodalmat „elrakták” a Tartóshullám/Mediawave Együttlétre. Meghívták az argentin és magyar rokonokat, barátokat. A lakodalmi folyamat, így a külön szálon futó leány- és legénybúcsú a néptáncos Násztor Peti miatt magyaros, az echte argentin ifjú asszony, Silvia Agostina Veliz miatt pedig jócskán latinos elemeket is fog tartalmazni.
The first stage of the Argentin-Hungarian weddig party is the bachelor and bachelorette party with traditional folk elements from both countries.

23:00 TÁNCHÁZ / DANCE HOUSE

/bástya fogadótér/Bastion hall/
Játszik a Gatyamadzag zenekar (erdélyi vonószene), valamint Kerényi Róbert és barátai (gyimesi népzene). / Hungarian folk dance and music
 


29 APRIL, 2017. ÁPRILIS 29.
(szombat / Saturday)

AZ ARGENTINOK NAPJA

 

12:00 ARGENTIN ÉTELEK KÖZÖSSÉGI KÉSZÍTÉSE / LET’S MAKE ARGENTIN FOOD TOGETHER /pázsit/lawn/
A következő ételek készítéséhez lehet csatlakozni: empanadas - argentin kézműves húsos batyu (szombat, vasárnap), asado - argentin steak & chimi-churri szósszal (vasárnap)

 

13:00 TANGÓ MŰHELY / TANGO WORKSHOP /pázsit/lawn/
A vőlegény Násztor Péter profi táncos, és mikor Argentínában dolgozott, megismerkedett a tangó tánccal is. Kezdőknek és kevésbé kezdőknek egyaránt. / the groom’s tango workshop

 

14:00 PÁLINKA REPUBLIK /kikötői színpad/port stage/
Guillermo Macsotay – trombita / trumpet, gitár / guitar, ének / vocal, Lajtaváry Márton –bassusgitár / e.bass, ének /vocal, Péterdi András –ének / vocal, gitár /guitar, Kalmár Ádám - cajon
Többségében argentin magyarokból álló, latin zenét játszó zenekar. Az ifjú pár barátai./ The wedding couple’s friends playing South-American music

 

14:45 A GAUCHO KULTURÁRÓL / ABOUT GAUCHO CULTURE /pázsit/lawn/
Násztor Péter (vőlegény) előadása az argentin marhapásztor kultúráról.

 

15:15 ARGENTIN NÉPTÁNCBEMUTATÓ / ARGENTIN FOLK DANCE /kikötői színpad/port stage/
Előadók: Silvia Agostina Veliz (menyasszony/bride) és Násztor Péter (vőlegény/groom)

 

15:45 REGŐS NÉPTÁNCEGYÜTTES / REGŐS FOLK DANCE GROUP /kikötői színpad/port stage/
A buenos airesi magyar néptáncegyüttes vezetője az a Kinga (Mihályfy) és Edi (Eduardo Bonapartian), akik a tavalyi lakodalmi pár volt a Mediawave-en. Most majdnem az egész csapat eljött az esküvőre és bemutatót is tartanak. / Hungarian folk dance group from Buenos Aires. The leader is the couple who married last year at Mediawave, and now their dancers join us, too.

 

16:00 ANDALÚZ ASZTAL / ANDALUSIAN TABLE /pázsit/lawn/
Flamenco, tapas, pata negra, gazpacho, sherry. Az andalúz „”delegáció” ajándéka az ifjú párnak és az érdeklődőknek. Továbbá eredeti, autentikus flamenco ének és zene Jerez de la Frontera városából, a flamenco őshazájából. Zene és tánc / music & dance by: El Torran de Jerez – ének / vocal, David de la Jeroma – gitár / guitar, Gema Blanco – tánc / dance / Flamenco clapping, tapas, wine and authentic flamenco music & dance from Jerez de la Frontera, Andalusia.
 

21:00 TÁNCHÁZ / DANCE HOUSE /bástya fogadótér/Bastion hall/
Játszik a Mezőségből a MÓCSI BANDA (Magyarországon alig ismert) és ROSTÁS GYULA bácsi, nálunk teljesen ismeretlen alsókosályi prímás. Továbbá Kalotaszegről a VARGA ISTVÁN „Kiscsipás” és LŐRINC RÓBERT DUÓ (Bánffyhunyad), amely különlegessége, hogy a klasszikus prímást elektromos gitár kíséri, mintegy összevonva a brácsa és a bőgő szerepét. Elektromos jellege miatt ez szerintünk ugyanolyan hiteles népzene, mint a klasszikus vonós formáció. / Hungarian folk dance and music.
 

24:00 FÜLKE (ROM) /udvari színpad/yard stage/
moldvai csángó leány- és legénybúcsú / csangó bachelor party
Csángó barátaink már sok esetben jártak nálunk és mi is náluk. Megtudva, hogy az argentin-magyar lakodalmas előtti nap érkeznek hozzánk, igazi csángó leány- és legénybúcsúval szeretnének kedveskedni az ifjú párnak, amely számos számunkra ismeretlen ősi hagyományt őriz. A „fülke” szó félreérthető, mert csángó értelmezése egészen más, mint amit mi mai magyar nyelvtudásunkkal gondolunk róla. A „fülke”, fordítása kicsi fülecske, értelmezése pedig, hogy a nagy nap (lakodalom) előtti kicsi mulatság, tehát „fülke”.
Zene music: Hodorog András – furulya / flute, Milea – tangóharmonika / accordion, Benke Grátzy – dob / drum, Benke Pável – doromb / jews’s harp, vendég / guest: Kerényi Róbert – furulya / flute
Tánc / dance: Benke Paulina & Benke Pável
 

 


30 APRIL, 2017. ÁPRILIS 30.
(vasárnap /Sunday)
 

AZ ESKÜVŐ ÉS LAKODALOM NAPJA

 

12:00 LAKODALMI FŐZÉS ÉS CIGÁNY TÁNCTANÍTÁS / WEDDING COOKING AND DANCE TEACHING /pázsit/lawn/
Az oroszlányi Kale Lulugyi cigányzenekar késő délután lép fel az udvari színpadon, de már itt elkezdenek főzni lakodalmi étket (töltött káposzta bodaggal), és közben cigány táncokat tanítanak az érdeklődőknek. Eközben más főző csapatok is készülnek a délutáni és éjszakai lakomára. Lehet hozzájuk csatlakozni, önállóan főzni vagy besegíteni… / Gipsy meal and dance teaching. You can either join other groups to help in cooking the wedding meal or make your own one.

 

12:00 KERESZTELŐ / CHRISTENING /Duna-part/riverside/
Csepel Romeo Jimenez Durst magyar-andalúz csecsemő keresztelője / Hungarian-Andalusian baby’s christening

 

13:00 LEÁNYKÉRÉS / MARRIAGE PROPOSAL /udvar - bástya előtti pázsit/in front of the bastion/
Az argentin magyar lagzi harmadik fokozata. Illik megkérni a leányzó kezét. Az udvarból vezetik ki a leányt a Duna-partra. / Argentin-Hungarian wedding party, 3rd stage.

 

13:30 SILVI & PETI ESKÜVŐJE / THE WEDDING /Duna-part/riverside/
Az ifjú pár (Silvia Agostina Veliz és Násztor Péter) még több évvel ezelőtt Argentínában ismerkedett meg egymással és tavaly nyáron össze is házasodtak. A tavalyi Mediawave esküvőt átélve azonban úgy döntöttek, hogy a lakodalmat „elrakják” az idei Tartóshullámra, ide hívva meg a rokonokat és barátokat. Úgyhogy a Duna-parti esküvő „csak” egy megerősítő ceremónia lesz, református liturgia szerint. De az ifjú pár az esküvői ceremónia előtt és után örömmel venné, ha művészeti alapú ajándékokat is kaphatna az Együttlét résztvevőitől, mint pl. tavaly a Duna-parti homokba készített mandala, vagy az észt csapat ifjú párt köszöntő énekkara. De reméljük, hogy az emberi fantázia végtelen…

 

14:30 ÉCSI GYÖNGYI ÉNEKEL (SLK) / GYÖNGYI ÉCSI IS SINGING /Duna-part/riverside/
A mátyusföldi Vágsellyén született 1965-ben, a pozsonyi Komenský Egyetem újságírói szakán befejezett 5 év után nem államvizsgázik, a gömöri Berzétén és Kőrösben lakik és gyűjt 7 évig, és a közösségformálás más módját választja: jelentkezik a komáromi református teológiára, annak elvégzése óta lelkészként működik (Hetény), előadóművészként bejárta és járja egész Európát és a tengerentúlt.
Hosszú évek óta gyűjti és tolmácsolja a népdalokat. Zoborvidék és Gömör énekelt kincse áll hozzá legközelebb, de énekli a magyarlakta területek valamennyi tájegységének dalait, virágéneket, históriás éneket, népéneket, világzenét. Sokoldalú művészi képességeit „bábos” előadóművészként is kamatoztatja… / The internationally acknowledged singer has been collecting and performing Hungarian folk songs, historic songs and world music.

 

délután LAJTA NÉPTÁNCEGYÜTTES / FOLKDANCE GROUP – népi játékok /pázsit/lawn/
Közösségépítő népi játékokkal teszik próbára a gyermekeket és játékos kedvű felnőtteket. Ezen kívül főznek jellegzetes szigetközi finomságot a lakodalmi asztalra. Művészeti vezetők: Balogh Tímea és Palenik József.

 

15:30 VÁSÁRI KOMÉDIA - BOKA GÁBOR: JOHANNES HÁRY, avagy parasztrevű Komáromban / STREET THEATRE /pázsit/lawn/
Kovács Norbert Cimbi „Fordulj kispej lovam” Néptáncegyüttese és más illusztris személyiségek szereplésével, valamint a Fajkusz banda muzsikájával.

 

16:30 MÁJUSFA ÖLTÖZTETÉS / MAYPOLE DECORATION /pázsit/lawn/
a májusfa közösségi felszalagozása

 

16:45 MÁJUSFA ÁLLÍTÁS / MAYPOLE ERECTION /pázsit/lawn/
tánccal és zenével /with folk music and dance
Közreműködik a Lajta Néptánc Együttes (Mosonmagyaróvár), Csallóköz Néptáncegyüttes (Dunaszerdahely), Köcsögök és Dudák Néptáncegyüttes (Győr) és a Fajkusz Banda (Sopron).

 

17:00 LAKODALMI LAKOMA / MIDNIGHT FEAST /udvar elzárt része/separated part of the yard/
az ifjú pár vendégeinek, rokonainak, barátainak, a fesztivál vendégeinek, de Te is részt vehetsz benne, ha hozol megfelelő ajándékot az ifjú párnak, amit az elzárt rész beléptetésénél az ifjú pár „marcona” néptáncos barátai fognak – értékét mérlegelve, esetleg alkudozva – elfogadni, és pozitív elbírálás esetén bebocsájtani a lakomára. / Bring a proper present for the just married couple and if it goes through the check point, you can enter the feast.

 

17:00 CSALLÓKÖZ NÉPTÁNCEGYÜTTES / FOLK DANCE GROUP (SLK) /udvari színpad/yard stage/
A csallóközi Dunaszerdahelyhez sokrétű és két évtizedes kapcsolat fűzi a Tartóshullám / Mediawave-et. Az ő kezdeményezésükre első nemzetközi helyszínünk volt és az idén is lesznek náluk programjaink (filmvetítés, koncert, kiállítás). A Csallóköz Néptáncegyütteshez három éves kapcsolat fűz bennünket. Azóta minden évben, legalább egy napra, közöttünk vannak. Nemcsak táncolnak, hanem főznek is nekünk csallóközi specialitásokat, közösségi életet élnek. Közénk tartoznak. Művészeti vezető: Oláh Attila „Nyuszi”

 

17:15 FAJKUSZ BANDA /udvari színpad/yard stage/
Fajkusz Attila – hegedű / violin, Szőke Gergő – brácsa / viola, Szőke Ernő – bőgő / bass, Erőss Sándor – tangóharmonika / accordion
A magyar népzenét játszó banda régi résztvevője és alapzenekara a Tartóshullám / Mediawave Együttléteknek / Hungarian folk music.
 

22:00 BOTH MIKLÓS MEZŐSÉGI ÉS KALOTASZEGI ZENEI MŰHELYE / TRANSYLVANIAN FOLK MUSIC WORKSHOP /udvari színpad/yard stage/
(A Halmos Béla Program támogatásával!)
koncepció, rendezés / director: Both Miklós
résztvevők/participants:
Rostás Gyula – prímás / violin (Alsókosály), Mócsi banda (Tuli Carol, „a balkezes”– hegedű / violin, CovaciBabut– kontra / viola, BumbCornel– bőgő /bass), Varga István „Kiscsipás - hegedű / violin, Lőrinc Róbert – gitár / guitar (Bánffyhunyad)
„Kiscsipás” a legendás id. Varga Ferenc „Csipás” (balkezes) unokája. Korábban Kalotaszegen is több településen léteztek cigányzenész dinasztiák, amelyek nemcsak saját falujuk, hanem az egész vidék népzenei igényeit ellátták. Ilyen zenészközpont volt Bánffyhunyad (Varga Ferenc "Csipás"), Gyalu, Magyarlóna, Méra (Fodor Sándor "Neti"), Bogártelke (Czilika-banda), Gyerővásárhely, Kispetri, Váralmás (Váralmási Pici Aladár). Helyenként magyar prímások is megtanulták a repertoárt (Inaktelke, Türe). A könnyűzene térhódításával a hagyományos zene iránti igény a kalotaszegi falvakban jelentősen csökkent, így a cigányzenészek száma az utóbbi időben megcsappant, illetve az új helyzetnek megfelelően átképezték magukat.

 

23:00 FLAMENCO ZENE ANDALÚZIÁBÓL / FLAMENCO MUSIC FROM ANDALUSIA (ESP) /Ékes színpad/stage/
Ivan de Manuela Carpio „El Torran de Jerez” – ének / vocal, David de la Jeroma– gitár / guitar
Eredeti, autentikus flamenco zene Jerez de la Frontera andalúz városból, a flamenco őshazájából. / Authentic flamenco music from Jerez de la Frontera, Andalusia.

 

24:00 FLÁRE BEÁS BANDA /udvari színpad/yard stage/
Orsós Ervin - ének, gitár / vocal, guitar, Bogdán Sándor - kanna, ének / vocal, Orsós Tibor – ének / vocal, Orsós György - kanna, ének / vocal
Veszprém megye cigány folklórjának legkiemelkedőbb képviselői. Tagjai beás cigány fiatalok Devecserből, Borsodpusztáról és Somlószőlősről, akik mindannyian családjaikból öröklött tehetséggel vannak megáldva, melyet kitartó gyakorlással, nagy lelkesedéssel mára magas színvonalú, zenei élményt adó különleges produkcióvá érleltek. / Authentic gipsy music.

 

01:00 LAKODALMI MULATSÁG/WEDDING PARTY /udvar/yard/
zene/music: a Fajkusz Banda, a Mócsi banda, Kiscsipás-Lőrinc Duó, Rostás Gyula alsókosályi prímás és az együttléten tartózkodó más népzenészek részvételével. / with several folk music bands.
 

Kérjük, írja meg véleményét:
Név: Szöveg:
E-mail:
Kérjük írja ide a képen látható karaktereket:

KERESŐ


      
Speciális hírek
Nincs megjeleníthető aktualitás.

Kártyás fizetés szolgáltatója
Elfogadott kártyák